Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / terminology - | | Portuguese term or phrase: congêneres (in the context) | Could someone advise me the most apt translation of congêneres in this context please?
I was going to put something like participant, but that does not make sense, and I would like to use an alternative word to "congeneres" too!
The full context below:
Este estudo analisou os níveis de cinco congêneres de PCBs indicadores (28, 52, 138, 153 e 180) em amostras de soro de cordão umbilical de 11 recém nascidos |
| ANDREW HUNTKudoZ activityQuestions: 321 (none open) ( 15 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 192 Brazil
| | Local time: 11:43
|
| | Selected response from:
fvasconcellos Brazil Local time: 11:43
| Grading comment Thk u FVA and for everyones input! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +4 congeners
Explanation: "Congeners" is it—it's the correct chemical term. I presume PCBs are polychlorinated biphenyls? "Analogues" is a related term, but the precise meaning is quite different.
http://en.wikipedia.org/wiki/PCB_Congener_List
| fvasconcellos Brazil Local time: 11:43 Specializes in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 84
|
| | Grading comment | Thk u FVA and for everyones input! |
|
|
| |