ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Medical: Health Care

demanda (in this context)

English translation: increase/ surge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:demanda (in this context)
English translation:increase/ surge
Entered by: Lídia Carney
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Mar 25, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / physiotherapy
Portuguese term or phrase: demanda (in this context)
The theme is "the benefits of physical activities for the elderly".

O Brasil está passando por um aumento no número da população idosa, devido ao aumento na expectativa de vida e uma queda na taxa de natalidade. Com isso faz-se necessário realizar uma adaptação no sistema de saúde, para atender a grande demanda de doenças crônicas que têm surgido com o grande número de adultos maduros e idosos. Uma maneira de promover saúde nesse caso é incentivar os idosos a praticar atividade física frequentemente
Fernando Okabe Biazibeti
Brazil
Local time: 11:43
increase/ surge
Explanation:
sug.
Selected response from:

Lídia Carney
United Kingdom
Grading comment
tnx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5increase/ surge
Lídia Carney
4 +2number, quantity
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +1demand imposed by
Muriel Vasconcellos


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
number, quantity


Explanation:
number, quantity

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia367325: embora o uso da palavra demanda no texto seja questionável, quantity fica bom.
3 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Georgia Morgan: I would prefer number as illnesses is countable and also as it just sounds better!
1 hr
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
increase/ surge


Explanation:
sug.

Lídia Carney
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
tnx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariaFilomena
1 min
  -> thanks!

agree  Prof. Tony Gee: I'm with you on this! ;)
38 mins
  -> thanks

agree  Gilmar Fernandes
1 hr
  -> thanks

agree  Marlene Curtis
2 hrs
  -> thanks

agree  connie leite
6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
demand imposed by


Explanation:
I believe you still want to retain the notion of 'demand' because the meaning is quite specific, implying that much needs to be done. - What's missing is the explicit connection to the diseases, which is solved with a phrase like 'imposed by'.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjolein Snippe
46 mins
  -> Thanks, Marjolen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2011 - Changes made by Lídia Carney:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: