ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Medical: Pharmaceuticals

Insumos

English translation: Ingredients


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Insumos
English translation:Ingredients
Entered by: Luciane Shanahan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 May 23, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Farmacêutico
Portuguese term or phrase: Insumos
Insumos Farmacêuticos Ativos obtidos por síntese orgânica
- Sólidos
Fumarato de Cetotifeno, Fumarato de Clemastina, Diclofenaco Dietilamônio, Diclofenaco Potássio, Diclofenaco Colestiramina, Diclofenaco Sódico, mesilato de Dihidroergocristina, Pimetixeno, Cloridrato de Tizanidina.
Luciane Shanahan
Brazil
Local time: 15:44
Active Pharmaceutical Ingredient (API)
Explanation:
sugestão.

====
[ANVISA]
RESOLUÇÃO - RDC Nº 57, DE 17 DE NOVEMBRO DE 2009

Dispõe sobre o registro de insumos farmacêuticos ativos (IFA) e dá outras providências.

REGULAMENTO TÉCNICO PARA REGISTRO DE INSUMOS FARMACÊUTICOS ATIVOS

1. OBJETIVO: Estabelecer os requisitos para registro de insumos farmacêuticos ativos com a finalidade de garantir a qualidade e permitir seu uso na elaboração de produtos farmacêuticos no país.
(...)
3. DEFINIÇÕES: Para efeito deste Regulamento Técnico são adotadas as seguintes definições:

=======
3.6 INSUMO FARMACÊUTICO ATIVO (IFA) - Também denominado fármaco, ou simplesmente princípio ativo, é o componente farmacologicamente ativo destinado ao emprego em medicamento.
=======
3.7 Lote - Quantidade específica de produto obtido por um processo, ou série de processos, de modo que seja homogêneo, dentro dos limites especificados. No caso de produção contínua, um lote pode corresponder a uma fração definida da produção, determinada por uma quantidade pré-fixada de massa ou pela quantidade produzida em um intervalo de tempo fixo.
-= = = = = =
3.8 MATÉRIA-PRIMA - Substâncias ativas ou inativas que se empregam para a fabricação de insumos, mesmo que permaneçam inalteradas, experimentem modificações ou sejam eliminadas durante o processo de fabricação.
-= = = = = =
3.9 MATERIAL - Termo usado genericamente que inclui matéria- prima, materiais auxiliares, intermediários, insumos farmacêuticos ativos, materiais de embalagem e rotulagem.
(...)

======
CHAPTER 56 – DRUG QUALITY ASSURANCE

SUBJECT: ACTIVE PHARMACEUTICAL INGREDIENT (API) PROCESS INSPECTION
(…)
The term “active pharmaceutical ingredient” (API) is used in this Program consistent with the meaning of this term as defined in ICH Q7A.
An “active pharmaceutical ingredient” is defined in ICH Q7A as =======“any substance or mixture of substances intended to be used in the manufacture of a drug product and that, when used in the production of a drug, becomes an active ingredient in the drug product. Such substances are intended to furnish pharmacological activity or other direct effect in the diagnosis, cure, mitigation, treatment or prevention of disease or to affect the structure and function of the body.” =======
Currently, other terms are also used by FDA and industry to mean an API. “Drug substance” and “bulk pharmaceutical chemical” (BPC) are terms commonly used to mean API and, for BPC, inactive ingredients. The use of these terms to describe active ingredients may be considered equivalent to the term used here, API. (…)

www.fda.gov/downloads/ICECI/.../ucm125420.pdf

========
bom trabalho!
beatriz souza

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2010-06-01 21:26:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

obrigada, Luciane!
beatriz souza
Selected response from:

transl8_2
Brazil
Local time: 11:44
Grading comment
É isso mesmo. Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6raw material / input
Renato Gonzalez
3 +1Active Pharmaceutical Ingredient (API)
transl8_2
4matéria primacristinamarinho


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
insumos
raw material / input


Explanation:
.

Renato Gonzalez
Brazil
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada a todos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia367325
7 mins

agree  Alexander Moran
41 mins

agree  Claudio Mazotti
57 mins

agree  Isabel Maria Almeida
2 hrs

agree  Flavia Martins dos Santos
5 hrs

agree  Douglas Bissell: Agree with input more than raw material
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insumos
matéria prima


Explanation:
sugestão

cristinamarinho
Brazil
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada a todos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavia Martins dos Santos: vc deu o sinônimo.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Insumo Farmacêutico Ativo
Active Pharmaceutical Ingredient (API)


Explanation:
sugestão.

====
[ANVISA]
RESOLUÇÃO - RDC Nº 57, DE 17 DE NOVEMBRO DE 2009

Dispõe sobre o registro de insumos farmacêuticos ativos (IFA) e dá outras providências.

REGULAMENTO TÉCNICO PARA REGISTRO DE INSUMOS FARMACÊUTICOS ATIVOS

1. OBJETIVO: Estabelecer os requisitos para registro de insumos farmacêuticos ativos com a finalidade de garantir a qualidade e permitir seu uso na elaboração de produtos farmacêuticos no país.
(...)
3. DEFINIÇÕES: Para efeito deste Regulamento Técnico são adotadas as seguintes definições:

=======
3.6 INSUMO FARMACÊUTICO ATIVO (IFA) - Também denominado fármaco, ou simplesmente princípio ativo, é o componente farmacologicamente ativo destinado ao emprego em medicamento.
=======
3.7 Lote - Quantidade específica de produto obtido por um processo, ou série de processos, de modo que seja homogêneo, dentro dos limites especificados. No caso de produção contínua, um lote pode corresponder a uma fração definida da produção, determinada por uma quantidade pré-fixada de massa ou pela quantidade produzida em um intervalo de tempo fixo.
-= = = = = =
3.8 MATÉRIA-PRIMA - Substâncias ativas ou inativas que se empregam para a fabricação de insumos, mesmo que permaneçam inalteradas, experimentem modificações ou sejam eliminadas durante o processo de fabricação.
-= = = = = =
3.9 MATERIAL - Termo usado genericamente que inclui matéria- prima, materiais auxiliares, intermediários, insumos farmacêuticos ativos, materiais de embalagem e rotulagem.
(...)

======
CHAPTER 56 – DRUG QUALITY ASSURANCE

SUBJECT: ACTIVE PHARMACEUTICAL INGREDIENT (API) PROCESS INSPECTION
(…)
The term “active pharmaceutical ingredient” (API) is used in this Program consistent with the meaning of this term as defined in ICH Q7A.
An “active pharmaceutical ingredient” is defined in ICH Q7A as =======“any substance or mixture of substances intended to be used in the manufacture of a drug product and that, when used in the production of a drug, becomes an active ingredient in the drug product. Such substances are intended to furnish pharmacological activity or other direct effect in the diagnosis, cure, mitigation, treatment or prevention of disease or to affect the structure and function of the body.” =======
Currently, other terms are also used by FDA and industry to mean an API. “Drug substance” and “bulk pharmaceutical chemical” (BPC) are terms commonly used to mean API and, for BPC, inactive ingredients. The use of these terms to describe active ingredients may be considered equivalent to the term used here, API. (…)

www.fda.gov/downloads/ICECI/.../ucm125420.pdf

========
bom trabalho!
beatriz souza

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2010-06-01 21:26:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

obrigada, Luciane!
beatriz souza

transl8_2
Brazil
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
É isso mesmo. Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: Yes, but no initial caps.
8 mins
  -> Thanks, Muriel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 23, 2010 - Changes made by Antonio Tomás Lessa do Amaral:
Language pairEnglish to Portuguese => Portuguese to English
May 23, 2010 - Changes made by Marlene Curtis:
Language pairPortuguese to English => English to Portuguese
May 23, 2010 - Changes made by Teresa Borges:
Language pairEnglish to Portuguese => Portuguese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: