Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / efficacy study | | Portuguese term or phrase: por glutamato por este receptor | Hello! I don't understand what is going on here. "by glutamate by this receptor" does not make sense in this sentence. The activity is induced by glutamate, so what is this "por este receptor" doing at the end of the sentence? How should I translate this?
"A elevação nas concentrações de GMP cíclico causado por estimulação de um tipo específico de receptor de glutamato é aumentada na presença de L-arginina e bloqueada por inibidores da óxido nítrico sintase, confirmando que o óxido nítrico é realmente o mecanismo de transdução da ativação neuronal induzida por glutamato por este receptor" |
| elizabeth_medKudoZ activityQuestions: 192 ( 5 open) ( 3 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 13:13
|
| | Selected response from:
Muriel Vasconcellos United States Local time: 04:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |