Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals / laboratórios | | Portuguese term or phrase: antecâmara de passagem | "Em caso de necessidade da entrada na área de produção com algum material, aparelho ou equipamento, este devera ser limpo com álcool a 70% na ANTECÂMARA DE PASSAGEM."
Orientações de uma Instrução de Trabalho para entrada de objetos em uma área esterilizada.
Grata, |
| Renata CostaKudoZ activityQuestions: 17 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | airlock | Explanation: I'm pretty certain (from working for a major pharmaceutical company and having seen this first hand - I watched Cialis rolling off the production lines!) that this is talking about airlocks - which everything entering a production area needs to pass through.
You might be interested in the GMP glossary that I've referenced below.
Here is a description of the standard GMP process for entering a production area:
http://books.google.co.uk/books?id=4c0Hp3AOi8UC&pg=PA112&lpg... (sorry about the long link)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-02 21:02:22 GMT) --------------------------------------------------
You may find this link useful as well: http://www.dohc.ie/working_groups/Concluded/tissues_cells/cl... |
| Selected response from:
Emma Ashfield - MCIL United Kingdom Local time: 12:14
| Grading comment Thank you, Emma and All. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: 
1 hr confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +4 | |