KudoZ home » Portuguese to English » Medical

epilepsia

English translation: epilepsy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Nov 11, 2003
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Medical
Portuguese term or phrase: epilepsia
medical
Zamboia
Portugal
Local time: 10:09
English translation:epilepsy
Explanation:
:)
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 06:09
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +15epilepsy
CristinaPereira
5 +6epilepsy
Clauwolf


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
epilepsy


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 15:10:11 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Depois de fechada a pergunta:)

Sinceramente esta não percebi, mas congratulo-me com o facto de, por esta vez, ter sido escolhida uma resposta correcta!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-12 15:10:25 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Depois de fechada a pergunta:)

Sinceramente esta não percebi, mas congratulo-me com o facto de, por esta vez, ter sido escolhida uma resposta correcta!

CristinaPereira
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 455

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilse Ackerman
0 min
  -> Tks, Ilse

agree  Paula Vaz-Carreiro: That's it
3 mins
  -> Tks, Paula

agree  Todd Field
13 mins
  -> Tks to both

agree  Vanessa Schlueter
13 mins
  -> Tks Vschlueter

agree  Will Matter
23 mins
  -> Tks, Willmatter

agree  Clauwolf: tremendo de felicidade...
25 mins
  -> Obrigada. Eu devo ter respondido alguns décimos de segundo antes. Não foi por mal não...

agree  Ricardo Fonseca
52 mins
  -> Obrigada Ricardo

agree  airmailrpl: =
1 hr
  -> Tks, Airmailrpl

agree  verbis
2 hrs
  -> Tks, Verbis

agree  Susanne Rindlisbacher
3 hrs
  -> Tks, Pqqvaa

agree  António Ribeiro: Correcto. Contudo, um simples dicionário faria o mesmo.
4 hrs
  -> Obrigada António. E o seu comentário está absolutamente certo. Não há mistério nenhum nesta tradução

agree  rhandler: Nem nesta nem em nenhuma das que ele apresentou hoje, e foram muitíssimas.
5 hrs
  -> Obrigada Rhandler :-)

agree  xxxx-Translator
6 hrs
  -> Tks Estel

agree  Ana Rita Santiago
18 hrs
  -> Obrigada Anarita

agree  otouro
23 hrs
  -> Obrigada, otouro
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
epilepsy


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2683

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Vaz-Carreiro: and that too :)
3 mins
  -> não dá para conferir, a penalidade é ficar pra trás

agree  Vanessa Schlueter
13 mins
  -> tks

agree  CristinaPereira: Tava em dúvida, mas acho que é isso mesmo :-)
44 mins

agree  Ricardo Fonseca: empate técnico
53 mins

agree  airmailrpl: -
1 hr

agree  verbis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search