Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
|Portuguese term or phrase: dermatopatias|
|atendimento a pacientes portadores de dermatopatias visando o exercício de daignóstico e tratamento |
|Skin diseases/dermatological diseases|
DERMATOPATHIES está OK, mas em 30 anos de prática médica na Inglaterra, indo a Congressos médicos, lendo artigos, NUNCA vi ninguém falar em "dermatopathies", nem os mais pedantes e pomposos. Todo mundo fala em "skin diseases" ou "dermatological deseases" ou "dermatoligical problems", ou "skin conditions", etc. NUNCA, NUNCA "dermatopathies" ("a mouthful", como dizem os ingleses
Selected response from:
Local time: 04:23
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
9 mins peer agreement (net): -1
This is a fine English term, but the synonym "dermatoses" ("dermatosis" in the singular) is probably more commonly used.
"...care of patients with dermatopathies, with a view toward diagnosis and treatment..."
Local time: 20:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 231