ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Medical (general)

síntese por planos

English translation: layered closure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:00 Oct 22, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Medical (general)
Portuguese term or phrase: síntese por planos
alinhamento ósseo das duas extremidades mediante nó com o fio de náilon e síntese por planos (procedimento cirúrgico)
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 08:14
English translation:layered closure
Explanation:
Neste caso, "síntese" é o fechamento da ferida cirúrgica. "Por planos [anatômicos]"—ou seja, uma camada separada de suturas para cada um dos planos anatômicos (músculo, tecidos subcutâneos, pele etc.) em vez de uma sutura que "pegue" a ferida em sua profundidade total.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-23 00:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mondofacto.com/facts/dictionary?layered closure

http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100...

http://gabilucenactbmf.blogspot.com/2011/07/ferimento-face-i... [NSFW]
Selected response from:

fvasconcellos
Brazil
Local time: 08:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2layered closurefvasconcellos


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
layered closure


Explanation:
Neste caso, "síntese" é o fechamento da ferida cirúrgica. "Por planos [anatômicos]"—ou seja, uma camada separada de suturas para cada um dos planos anatômicos (músculo, tecidos subcutâneos, pele etc.) em vez de uma sutura que "pegue" a ferida em sua profundidade total.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-23 00:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mondofacto.com/facts/dictionary?layered closure

http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100...

http://gabilucenactbmf.blogspot.com/2011/07/ferimento-face-i... [NSFW]

fvasconcellos
Brazil
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
2 hrs
  -> Thank you, Muriel! Haven't heard from you in a while!

agree  itineuropa
21 hrs
  -> Obrigado :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: