ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:20 Feb 7 Portuguese to English
Military / Defens...
paiol de Exército Mary Palmer 3
15:34 Aug 23 '11 ^ Passador Jeffrey DeLange 1
19:50 Jul 9 '11 ^ Non-PRO: aprontamento (Combat) Readiness Training AlphaMike 1
19:12 Jul 9 '11 ^ Non-PRO: Chefe de Estado Maior do Exército AlphaMike 1
09:31 May 13 '11 ^ forças de quadrícula Bergen Peck 1
19:29 May 4 '11 ^ Non-PRO: COMANDO DAS FORÇAS TERRESTRES GROUND FORCES COMMAND AlphaMike 1
00:59 Feb 2 '11 ^ Guarnição de Tiro gun crew / firing crew Henrique Mariotto 2
02:37 Nov 18 '10 ^ tiro rasante grazing fire Adriana Veleda 3
02:53 Mar 26 '10 ^ E não menos por armas que por letras. Not less by arms than arts Brian Hailey 1
02:48 Mar 25 '10 ^ Non-PRO: Organização das FFAs Portuguesas Organization of the Portuguese Armed Forces Brian Hailey 1
02:36 Mar 24 '10 ^ ALF PILAV Flight Ensign/Second Lieutenant Brian Hailey 1
02:06 Mar 24 '10 ^ Subtenente Piloto-Aviador Flight Sub-Lieutenant Brian Hailey 1
20:47 Mar 1 '10 ^ Facultativo Volunteer Irene B 2
20:10 Mar 1 '10 ^ TIRO DE GUERRA Army reserve training Irene B 3
11:50 Feb 26 '10 ^ tenente-general Lieutenant General Joao Andre Madeira 1
16:18 Jan 31 '10 ^ praças Lotte Beedell 5
16:17 Jan 31 '10 ^ Câmara dos Oficiais Officers' Mess Lotte Beedell 2
16:16 Jan 31 '10 ^ ...camarote do Oficial Imediato e do Oficial Superior first mate and chief officer cabin / first/chief mate and chief/senior officer cabin Lotte Beedell 1
22:40 Jan 14 '10 ^ bombas para festa junina thunderflash Christopher Patrick Fitzsimons 3
23:58 Jan 9 '10 ^ acionador tipo E.O.T (espoleta de ogiva de tempo) time fuze/fuse Ana Resende 1
13:34 Jan 5 '10 ^ Armas Longas Denis Paolillo 4
11:57 Oct 29 '09 ^ estado-maior da aeronáutica ana luiza 2
11:51 Oct 29 '09 ^ comando-maior da aeronáutica ana luiza 1
16:27 Apr 30 '09 ^ ortos militares aerial photography and military maps s.brook1 1
00:42 Mar 10 '09 ^ Estado-Maior (Command and) General Staff (Course) AlphaMike 2
18:22 Feb 12 '09 ^ Reserva de Guerra War Reserve Stock Mike Davison 2
15:21 Jan 23 '09 ^ VAlor de Obrigação Offset obligation value judith ryan 2
12:34 Jan 9 '09 ^ Em caso de convocação, apresentar-se imediatamente. ana luiza 6
13:12 Dec 25 '08 ^ baleiro bullet belt / cartridge belt Jorge Rodrigues 2
16:37 Nov 1 '08 ^ operação desdobrada split operations Michael Powers (PhD) 3
04:10 Oct 31 '08 ^ equipamentos de teste e ferramental test equipment and tools.. Michael Powers (PhD) 1
02:20 Jul 13 '08 ^ alamar braid Luciana Roppa 4
20:58 Jul 12 '08 ^ sargenteante Sergeant First Class (SFC) / Sergeant 1st Class Luciana Roppa 2
20:51 Jul 12 '08 ^ passar em revista à guarda formada inspecting the troops Luciana Roppa 3
23:07 May 26 '08 ^ RF Seduction and Distraction decoy AlphaMike 2
00:39 May 23 '08 ^ SCH/EME Eneide Moreira 1
18:07 Apr 10 '08 ^ Major Brigadeiro do Ar Air Marshal (UK), Lieutenant General(O-9) USA ana luiza 1
11:53 Mar 7 '08 ^ Armas AlphaMike 3
15:51 Feb 28 '08 ^ cabeças pensantes expert analysts stevenharper 5
14:06 Jan 21 '08 ^ reserva remunerada e reforma Military reserve pay and military disability retirement DJF 2
21:11 Dec 28 '07 ^ mesa de alimentação supply stand Todd Field 2
21:10 Dec 28 '07 ^ corrediça slide Todd Field 1
21:08 Dec 28 '07 ^ tabela de tiro firing table Todd Field 2
14:59 Nov 29 '07 ^ cartuchos carregados à bala stevenharper 2
14:50 Nov 29 '07 ^ armas curtas stevenharper 1
17:50 Nov 28 '07 ^ Non-PRO: armas de alma raiada steven harper 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: