Fazer pouco de algo

English translation: To be disparaging about something

08:14 Nov 25, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: Fazer pouco de algo
How would you translate this into English. No other info to give.
Claudio Montez
English translation:To be disparaging about something
Explanation:
Hope this helps you. I would like more context though.
Selected response from:

M.L (X)
Local time: 16:26
Grading comment
Muito obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3To be disparaging about something
M.L (X)
4 +2To make fun of something.
Norminha (X)
5 +1To look down on
Clarice Guelfi (X)
5Not to care about something
Telesforo Fernandez (X)
4 +1to belittle, to minimize
Gino Amaral
4To make a mockery out of something
Eddie V.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
To be disparaging about something


Explanation:
Hope this helps you. I would like more context though.

M.L (X)
Local time: 16:26
PRO pts in pair: 159
Grading comment
Muito obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Dupont
3 hrs

agree  Dr Munoz
3 hrs

agree  DR Bercera: Gosto muito desta tradução!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Not to care about something


Explanation:
Iwould say :
not to care about it
pay no heed to it

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 20:56
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
To make fun of something.


Explanation:
Hope this helps!

Norminha (X)
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tania Marques-Cardoso: Se "fazer pouco" corresponder, no texto, a "gozar", "tirar sarro"
7 mins

agree  Worklog: estou muito de acordo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
To look down on


Explanation:
I'd use this expression which means "fazer pouco caso de alguém ou de algo". It can also be used as "desprezar".
Wish you luck!

Clarice Guelfi (X)
Brazil
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luiza amoedo
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to belittle, to minimize


Explanation:
Simples assim...


    Michaelis - Dicion�rio Pr�tico
Gino Amaral
Brazil
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Knutzon
3 days 44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To make a mockery out of something


Explanation:
É outra opção(expressão idiomática)

Eddie V.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search