14:44 Mar 22, 2002 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrazBiz Brazil Local time: 12:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Careful!!! |
| ||
5 | É fria!! |
| ||
5 | Sai fora, Ted!!! |
| ||
4 | Hum |
| ||
4 | Cuidado! |
|
Hum Explanation: Sounds fishy to me! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Careful!!! Explanation: Something weird also happened to me (see Forum, "In the name of ProZ". It seems it's now a trick to demand different things from translators... The first thing I did was to check all my bids looking for the employer's identity. Since I found nothing matching that had to do with my bids, I asked him -before even getting the job files- his identity, phone and mail contacts, etc. He stopped e-mailing me! Everybody may experience this sort of inconveniences from "fake employers", so never start a job before checking everything out. Personally, I spent 2 days without working because of this problem. Do not waste your time because of this type of business. Good luck with everything!!! Yolanda |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
É fria!! Explanation: Essa amostra equivale a 20 laudas!!! Depois de inúmeras "frias" como essa adotei esta postura quanto me solicitam amostras: Perdoe-me mas sou Tradutor Técnico com firma estabelecida e responsável tanto civil como criminalmente pelos meus atos. Se meu trabalho contiver, comprovadamente, um índice de erros que fuja da normalidade, não precisa me pagar e ainda pode me processar. Um abraço |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cuidado! Explanation: Uma amostra normalmente contém menos palavras. Deve ser alguém que quer ter uma tradução "de borla" de um texto que tem. Há muitas pessoas que usam e abusam da nossa paciência com este tipo de situações. Mas, o melhor é verificar a fonte. Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sai fora, Ted!!! Explanation: Conforme os outros já expuseram, não deve ser verdadeiro! Se você conseguir todos os detalhes, ótimo. Mas, quem em nosso meio precisa de uma "amostra deste tamanho??? Normalmente o que nos pedem são pedaços do texto a ser traduzido, de no máximo 4 parágrafos! -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-23 19:13:49 (GMT) -------------------------------------------------- Desejamos-lhe Sorte!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.