GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:11 Aug 26, 2002 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aline Leal United Kingdom Local time: 16:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | cheeky |
| ||
5 +3 | Exemplo de cara de pau |
| ||
5 +2 | this guy has a lot of nerve |
| ||
5 | he/she's very forward |
| ||
5 | dead-pan |
| ||
5 | isso depende muito do contexto... |
| ||
5 -1 | conniving |
| ||
5 -1 | insolence / impertinence /barefacedness |
| ||
5 -1 | dead-pan, poker-face, conniving, brazen |
| ||
4 -1 | Straight-faced/ poker-faced |
| ||
3 -3 | face of wood |
|
face of wood Explanation: Veja no site que indico. É assim que os brasileiros traduzem!!! Aprendendo Inglês- [Translate this page ] ... She broke her face ! - Ela quebrou a cara ! - You are very face of wood ! - Você é muito cara de pau ! - He is with the female monkey ! ... planeta.terra.com.br/lazer/entropia/ literatura/texto/apreding.html - 14k - Cached - Similar pages De momento não estou a ver uma expressão inglesa que dê a ideia. |
| |