English translation: embarrasses me before /makes me uncomfortable with my friends
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:
me desmoraliza com amigos
embarrasses me before /makes me uncomfortable with my friends
lose credibility with my friends/my friends lose faith in me/I lose moral authority with my friends
Explanation: Quando a gente se desmoraliza, perde credibilidade, hence my suggestion, but I think depending on the context "lose moral authority" might work just fine, as in:
"This is what it means to lose moral authority. This is why accepting torture and surveillance and preemptive war is so dangerous."
"Brussels Will Lose Moral Authority on Democracy..."
Thing is, while I didn’t mind losing my initial “investment” if it didn’t work, I did not want to lose my credibility with my friends and family if FHTM had ...
Well, I\'m gonna lose some credibility with my friends and colleagues in the nerd community by saying this, but I think these movies are a little overrated.