Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [Non-PRO]|
|Portuguese term or phrase: CRECI|
|Dear Proz mates |
CRECI is a sort of registration number for a State Agency in Brazil. I was wondering if any of you would know the equivalent term for that in English (UK).
The context is : XXXX Imoveis - CRECI 00000
26 mins peer agreement (net): +1
Realtors Council Number
I agree that it shouldn't be translated. If you want to give a clue of what it means, above is my suggestion.
CRECI = Conselho Regional de Corretores de Imóveis
Local time: 09:23
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 113
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations