07:14 Aug 10, 2001 |
Portuguese to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvio Picinini United States Local time: 20:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Gallery |
| ||
na | Flow / running |
| ||
na | gallery |
|
Flow / running Explanation: frase inteira: "flow (running) of the river in the Cova del Cuacharo". Palavras que soam melhor em ingl�s |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gallery Explanation: Uso idêntico ao da palavra correspondente em português (galeria). Algumas buscas na Internet confirmam o uso em documentos ligados a hidrogeologia e geologia. Espero que ajude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gallery Explanation: Todas as definições de gallery, incluindo a do American Heritage abaixo, trazem a mesma idéia de túnel, caminho fechado dos lados por onde passam coisas como água, gente, etc. Galeria do rio, portanto é River gallery mesmo. Confirme o uso no site abaixo. An underground tunnel or passageway, as in a cave or one dug for military or mining purposes Reference: http://www.wcmc.org.uk/protected_areas/data/wh/skocjan.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.