18:03 Oct 8, 2001 |
Portuguese to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Marcus United Kingdom Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
a public assertion of the diversity and of the setting of alternatives in front of the dominant Explanation: way of thinking, which is overbearing and homogenizing, that characterizes the neoliberal globalization I hope it helps exp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A public statement of aspects Explanation: Me parece que o sentido de diverso equivale a "aspects" em Inglês Vivian |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A public statement of pluralism... Explanation: A public declaration of pluralism/diversity and of building alternatives in the face of the single, all-conquering and homogenising vision of neoliberal globalisation. I chose 'vision' over 'thinking' simply because I feel it sounds better. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |