KudoZ home » Portuguese to English » Poetry & Literature

não hesitem em me contactar OU não hesitem em contactar-me?

English translation: yes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:não hesitem em me contactar OU não hesitem em contactar-me?
English translation:yes
Entered by: Marian Vieyra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Feb 8, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / grammar
Portuguese term or phrase: não hesitem em me contactar OU não hesitem em contactar-me?
Are both expressions acceptable the first one being Brazilian Portuguese and the second more European Portuguese?

obrigada pela ajuda,
Marian
Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 07:53
yes
Explanation:
I'd say that's exactly right - the 1st PT-BR and the second PT-PT
Selected response from:

Paula Vaz-Carreiro
Local time: 07:53
Grading comment
I don't fully understand the Kudoz rules but all answers were very helpful and helped a great deal. Obrigada, Marian
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7yes
Paula Vaz-Carreiro


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
yes


Explanation:
I'd say that's exactly right - the 1st PT-BR and the second PT-PT

Paula Vaz-Carreiro
Local time: 07:53
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I don't fully understand the Kudoz rules but all answers were very helpful and helped a great deal. Obrigada, Marian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcia Gascon: yes I agree
3 mins
  -> Thanks Marcia

agree  Clara Duarte: "Não hesite em contactar-me" in Pt-Pt.
14 mins
  -> Thanks Clara

agree  Fernando Domeniconi: Na verdade as duas são corretas em PT-BR mas a primeira é mais coloquial
19 mins
  -> Thanks Fernando - and thank you for the added information

agree  rhandler: Com o Fernando.
22 mins
  -> Thanks Ralph

agree  Clauwolf: é como aquele sambinha: e assim nós vamos falando PT!...:)
44 mins
  -> Thanks C.

agree  Nadia Morais
21 hrs
  -> Thanks Nadia

agree  Rui Freitas: In European Portuguese (PT) the clitic pronoun will be attached to the verb, hence your guess is right
110 days
  -> Thanks Rui
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search