ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Poetry & Literature

As Sem-Razões do Amor.

English translation: The no-reasons of Love


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:As Sem-Razões do Amor.
English translation:The no-reasons of Love
Entered by: Marilia Bittencourt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 May 3, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poetry
Portuguese term or phrase: As Sem-Razões do Amor.
Drummond repetiu a mesma coisa no seu poema As Sem-Razões do Amor.

É parte de uma crônica cujo título é: Vamos falar de amor.
Marilia Bittencourt
Local time: 21:47
The no-reasons of Love
Explanation:
http://www.google.com.br/search?num=20&hl=pt-BR&q="no reason...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2011-05-05 06:59:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Disponha, Marília.
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 02:47
Grading comment
Thank you ever so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2The no-reasons of Love
Salvador Scofano and Gry Midttun
5 -1The reasons for the no-love
Marlene Curtis
4please see explanation
Dr. Juliet Attwater
3Love without Reason
Marian Vieyra


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Love without Reason


Explanation:
See ref below. Is this a translation of your poem?


    Reference: http://www.poetry-tjdaniels.com/withoutreason.html
Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 01:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: No, not my own. It is a 'conversation' between the heart (with reasons) and love (with no reasons). The famous poem of Drummond is mentioned. My question is the name of this poem.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
please see explanation


Explanation:
depending on the context you could use "the non-reasons of love", but there is here a sound play on the word sem and cem....which between them encompass a great deal more...it's worth considering...perhaps multi/null/some/sum....etc or countless as in priceless...it's a lovely poem...i had a look online and in my bookshelves but haven't found a translation into English to date...so it's up to you i suppose :)

Dr. Juliet Attwater
United Kingdom
Local time: 01:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you ever so much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simoes: If it's the title of his poem, I wouldn't change it regardless of context.
1 hr
  -> well if it hasn't been translated into english yet then the title is more flexible...however, care is necessary...i agree
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
The reasons for the no-love


Explanation:
The reasons for the no-love

I love you because I love you,
You need not be a lover,
and not always know so.
I love you because I love you.
Love is a state of grace
and love does not pay.

Love is freely given,
is sown in the wind,
the waterfall in the eclipse.
Love eludes dictionaries
and the various regulations.

I love you because I do not love
enough or too much to me.
Because love does not return,
coupled or not you love.
Because love is love nothing,
happy and strong in itself.

Love is the cousin of death
and death winner
by more than the kill (and kill)
every moment of love.

Carlos Drummond de Andrade

http://gzworld.foroactivo.net/t232p150-p-o-e-m-s

Marlene Curtis
United States
Local time: 20:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oliver Simoes: Wikipedia shows the title as "The no-reasons of Love", which seems to make more sense in the context. It sounds like your proposed translation twisted the meaning. "The reasons for the no-love" is the opposite from "a sem-razões do amor".
13 hrs
  -> There is no translation of the name of the poem on the Portuguese page at all.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The no-reasons of Love


Explanation:
http://www.google.com.br/search?num=20&hl=pt-BR&q="no reason...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2011-05-05 06:59:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Disponha, Marília.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 02:47
Meets criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you ever so much!
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Asker: I was really tired and in a hurry. Thank you very much for the prompt help.

Asker: Thanks again.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beta Cummins
1 hr
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Oliver Simoes
2 hrs
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2011 - Changes made by Marilia Bittencourt:
Edited KOG entryMarilia Bittencourt's old entry - "As Sem-Razões do Amor." => "The No-Reasons of Love"
May 4, 2011 - Changes made by Marilia Bittencourt:
Edited KOG entryMarilia Bittencourt's old entry - "As Sem-Razões do Amor." => "The no-reasons of Love"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: