KudoZ home » Portuguese to English » Poetry & Literature

Eu disse pra voce que. voce esta distante de me.

English translation: I told you you were far away from me.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Eu disse para você que você estava distante de mim.
English translation:I told you you were far away from me.
Entered by: xxxSPG
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Jan 24, 2004
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: Eu disse pra voce que. voce esta distante de me.
Simple, easy.
Brazilian porteguese
Jorge
I told you you were far away from me.
Explanation:
I told you you were far away from me.
Selected response from:

Sormane Fitzgerald Gomes
United States
Local time: 02:29
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7I told you you were far away from me.
Sormane Fitzgerald Gomes


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
I told you you were far away from me.


Explanation:
I told you you were far away from me.

Sormane Fitzgerald Gomes
United States
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: What kind of a source language is that?
5 mins
  -> I know : )_

agree  Claudia da Matta: Não parece língua (idioma, claro) de índio?
1 hr
  -> Yup!

agree  Ricardo Fonseca: your brazilian sounds more like english to me, the asker said especifically 'brazilian porteguese', -:)
1 hr
  -> : )

agree  Hermann: oceans apart I suppose - makes the heart grow fonder.
1 hr
  -> Been there, done that : )

agree  Nica Paix�o
2 hrs
  -> Thanks.

agree  xxxx-Translator
8 hrs
  -> Thanks.

agree  Claudio Mazotti
19 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search