KudoZ home » Portuguese to English » Real Estate

arrastão de carros

English translation: river border (of shallow place)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:arrastão de carros
English translation:river border (of shallow place)
Entered by: Joon Oh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Aug 24, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Escritura de compra e venda
Portuguese term or phrase: arrastão de carros
Alguém poderia me explicar o que "arrastão de carros" significa? Esta é uma escritura de compra e venda, onde se lê "lote com 350 braças de testada na Estrada ..., com 182 braças no arrastão de carros, com a Fazenda ..., por onde também se divide pelo poente por uma linha de 65 braças"

Obrigada!
dlincks
Local time: 01:28
river border (of shallow place)
Explanation:
Maneira de medir a terra (lote) que tem um lado da estrada e outro lado de beira do rio, ou seja, 770 metros (350 braças) da beira da estrada por 400,4 metros (182 baças) da beira do rio., ..e onde tem poente tem um lado de 143 metros (65 braças)..
Obs.) 1 braça = 2,2 m
Selected response from:

Joon Oh
Brazil
Local time: 03:28
Grading comment
Obtrigada Joon! Eu achei que fosse apenas a linha de fundo da propriedade, mas não sabia que era na beira do rio.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5river border (of shallow place)
Joon Oh
4Wheel clamps
suesimons


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wheel clamps


Explanation:
I THINK! So if someone in your condo or wherever repeatedly parks in your garage parking slot, the cars are prevented from moving.

suesimons
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
river border (of shallow place)


Explanation:
Maneira de medir a terra (lote) que tem um lado da estrada e outro lado de beira do rio, ou seja, 770 metros (350 braças) da beira da estrada por 400,4 metros (182 baças) da beira do rio., ..e onde tem poente tem um lado de 143 metros (65 braças)..
Obs.) 1 braça = 2,2 m


Joon Oh
Brazil
Local time: 03:28
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obtrigada Joon! Eu achei que fosse apenas a linha de fundo da propriedade, mas não sabia que era na beira do rio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rhandler: Nunca ouvi essa expressão com tal significado, mas sim como assalto coletivo a veículos. Todas as ocorrências no Google são assim. Pode dar alguma referência em apoio à sua tradução? E com grau de confiança 5, tem que poder dar referências.
1 hr
  -> rhandler, eu também tentei ver via Google e Yahoo, e achei só sobre significado de assalto coletivo. Mas, no dicionário, existe significado dizendo sobre arrasto (arrastão): Lugar mais alto do leito dos rios, onde as canoas roçam o fundo. Com isso, compar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2008 - Changes made by Joon Oh:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search