Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Portuguese term or phrase: | Os que fazem o mal fogem da luz, para que suas más obras não sejam descobertas. | | English translation: | For he that practices vile things hate the light and does not come to the light, in order that his works may not be reproved. | | Entered by: | LadyofArcadia |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Religion / Teologia | | Portuguese term or phrase: Os que fazem o mal fogem da luz, para que suas más obras não sejam descobertas. | | Trata-se de traduzir a passagem do Evangelho (em João -- 3, 20) na íntegra, mas que não cabe no espaço destinado à frase para tradução. Eis o versículo: "Os que fazem o mal detestam a luz e fogem dela, para que as suas más obras não sejam descobertas" |
| ManeliKudoZ activityQuestions: 25 ( 2 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
|
| | see sentence | Explanation: John 3:20 reads: "For he that practices vile things hates the light and does not come to the light, in order that his works may not be reproved."
Modern English Version
My best,
Cecilia |
| Selected response from:
LadyofArcadia Local time: 17:48
| Grading comment Obrigado 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +7 | |