KudoZ home » Portuguese to English » Science

A seqüência, ainda sem os efeitos de balas, é reimpressa em filme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:46 Jun 30, 2003
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Science / text
Portuguese term or phrase: A seqüência, ainda sem os efeitos de balas, é reimpressa em filme
The Matrix
Pedro Savoi
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1the sequence, without the bulletproof effect, is reprinted in filmPatricia De Cia
5The sequence without the bullet special effect, is reprinted on film
Diogo Santos
5The sequence, without the bullet effects, is reprinted on film.
Paula Vaz-Carreiro
5the sequence, without the effect from the bullets, is reprinted in film
Michael Powers (PhD)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the sequence, without the bulletproof effect, is reprinted in film


Explanation:
é isso

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-05 00:20:25 (GMT)
--------------------------------------------------

My mistake!

The name of this particular special effect, which is kind of Matrix \"trade mark\" is bullet time, not bullet proof.

Check this sites:
http://iron.lcc.gatech.edu/classes/tryon/engl1101_a2/whatist...

http://www.uemedia.com/CPC/article_10010.shtml


Sorry about that!


Patricia De Cia
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
10 hrs
  -> thanks

agree  silviafont: YES
18 hrs
  -> thanks

disagree  Paula Vaz-Carreiro: I disagree only with 'bulletproof'. "Bulletproof' means, not penetrable by bullets. I don't see how it can be used here.
4 days
  -> thanks a lot Paula. See the correction above :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
The sequence, without the bullet effects, is reprinted on film.


Explanation:
The 'efeitos' mentioned in the text are usually referred to in English as 'special effects', so, perhaps, you may translate the sentence as:

"The sequence, without the bullet special effects, is reprinted on film..."

Just a thought...
Good luck.

Paula Vaz-Carreiro
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 421
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days   confidence: Answerer confidence 5/5
A seqüência, ainda sem os efeitos de balas, é reimpressa em filme
the sequence, without the effect from the bullets, is reprinted in film


Explanation:
straightforward

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3474
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
The sequence without the bullet special effect, is reprinted on film


Explanation:
Espero ajudar

Diogo Santos
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search