Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
|Portuguese term or phrase: ...related to PLANT LIFE...|
|...vagens...vapotranspiraçao...topo da plantaçao...estoma...ponto de orvalho (humidity of.)|
>> see below <<
vagens = pods or husks (the singular form, "vagem," can refer to French beans or kidney beans, among others)
vapotranspiraçao = vapotranspiration (the same term in English; refers to the passage of a gas or liquid, in vapor form, through a membrane or other tissue)
topo da plantaçao = plantation crest or summit; also, the highest point (in terms of elevation) in an area of planted ground
estoma = stoma (that is, one of the tiny openings in the skin of certain plants, through which gases and water are exchanged between the internal spaces and the outside atmosphere)
ponto de orvalho = dew point (that is, the termperature at which air becomes saturated when cooled, without the addition of moisture or a change in temperature, such that any further cooling causes condensation; also known as the "dew-point temperature")
Local time: 05:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 231
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations