global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Science

Teor de Pó (via seca); (via umida)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:07 Feb 27, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: Teor de Pó (via seca); (via umida)
These terms appear in the physical analyses section of a description of a chemical product. One item is "Teor de Pó (via seca)", expressed as a % m/m (que passa na paneira de malha 200#). Is this the same as Particle Content or is "Pó" something different here? And does "via seca" mean that the chemical product being analyzed is dry when tested? Or is there some sort of medium involved?

The next item is "Granulometria (via umida)", expressed as % retida m/m when passed through a screen of varying mesh sizes. Is "via umida" here simply "wet" or a "wet medium"?

Thank you for your help!
Naomi Baer

Summary of answers provided
na +1powder content/dry medium/wet medium
Ivan Costa Pinto



1 hr peer agreement (net): +1
powder content/dry medium/wet medium

Powder content = particle content.
Sample size will vary according to sieve's mesh size.

Dry medium and wet medium = conditions of sample submitted to analysis.

See in EURODICAUTOM below the entries for granulometria.

Note added at 2002-12-07 19:54:16 (GMT)

This information is coming back to me almost three years after it was posted!!! What\'s the matter with

Ivan Costa Pinto
United States
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LQA Russian
1014 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: