Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / Scuba diving
Portuguese term or phrase:Manter o plano
the sentence reads: mantiveram o plano, pelo menos até Zé ficar com o nível de ar comprimido disponível na sua garrafa de mergulho com níveis preocupantes e ter de largar o cabo....
Something like?: they remained on the level, at least until the amount of compressed air available in Zés tank reached a worrying level and had to let go of the cable....
I`ve repeated level and need to replace one of them! Any ideas would be much appreciated.