Time Language pair Field Question Asker Answers 06:22 Oct 11 Portuguese to English Slang O olho do dono é que engorda o porco / o boi. Raquel Bragança 2 02:54 Sep 19 ^ acabar com a raça de alguém, destruir alguém Raquel Bragança 8 18:19 Aug 24 ^ vestir a camisa Flavia Martins dos Santos 3 18:54 Aug 17 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Sergio Medina 3 20:05 Aug 5 ^ Non-PRO: quebra-galhos ale_rachid 3 20:36 Jul 27 ^ Non-PRO: pega no pé (he, she) won't get off my back Alessandra Rachid 3 16:11 Jul 17 ^ Non-PRO: isso right, that's it, yes, yeah esther vazquez 1 17:45 Jul 6 ^ Provar que focinho de porco não é tomada kikahtl 3 21:14 Jun 24 ^ aborrescente annoying teenager Janisa Antoniazzi 4 22:20 Jun 17 ^ Non-PRO: valeu mesmo ter postado a foto ai rapa! tamo junto meu querido! olli111 1 18:47 Jun 5 ^ o que é do homem o bicho não come kikahtl 1 14:09 May 28 ^ gato illegal hookup Raquel Horacio 4 08:26 May 18 ^ Me dei bem. Subi na vida. I did right by myself/I did myself right/good. I moved up in life. I'm better off. Raquel Bragança 5 11:53 May 12 ^ Tomar jeito, ganhar juízo to wise up, to become wise, to grow up, to become sensible, to get some sense in his head Raquel Bragança 6 17:22 Apr 29 ^ acertar Mabre 3 09:09 Apr 23 ^ Tostões contados Raquel Bragança 2 09:28 Apr 18 ^ Entregar-se de corpo e alma (numa relação) I have given/committed myself to him body and soul Raquel Bragança 4 13:43 Apr 12 ^ Isto é uma bomba! This is the "smoking gun"! This is a major breakthrough! This is huge! Raquel Bragança 4 05:15 Apr 11 ^ Bacana (o bacana) hotshot Raquel Bragança 5 15:05 Apr 4 ^ vagabunda é nisso que dá John Farebrother 3 10:56 Apr 3 ^ retorno U-turn point John Farebrother 2 10:55 Apr 3 ^ posto John Farebrother 1 14:00 Apr 2 ^ balão laughing gas / Nitrous oxide John Farebrother 2 07:49 Mar 17 ^ Levantar a ficha background check Raquel Bragança 3 01:23 Mar 12 ^ ruim de mira a poor shot / shooter priscilalaterza 5 22:18 Mar 10 ^ Carteirada Coercive Intimidation xxxCipriana 5 15:56 Mar 3 ^ Piripaque Raquel Bragança 2 08:24 Mar 3 ^ Mal amada! Mocreia! Fubá! Cafetina! Sour puss! Wench*(see below)! Twopenny! Madam**(see below)! Raquel Bragança 2 13:13 Feb 23 ^ Que pegadora! What a man eater! Raquel Bragança 2 14:44 Feb 18 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Lilian Costa Magalhães 3 11:51 Jan 29 ^ Com quem será com quem será com quem será que o ## vai casar. Who will it be, who will it be, that ### will take down the aisle? Raquel Bragança 5 01:59 Jan 28 ^ Non-PRO: Ficou legal, parabens. It looks cool, congratulations. Nathan Brown Not a translator 3 17:14 Jan 26 ^ bater perna wander around/ to go window-shopping edupa 6 11:53 Jan 23 ^ advogado de porta de cadeia ambulance chaser Mabre 2 18:36 Jan 9 ^ aproveitador opportunist; user Fra LeMon 5 16:15 Jan 7 ^ Acertar no buraco hit the nail on the head suesimons 3 17:26 Dec 14 '08 ^ Ser baldas suesimons 5 17:43 Dec 9 '08 ^ Boa praça good ol' fella (good old fellow)/cool guy tissot 3 17:38 Dec 7 '08 ^ pulo do gato tricks of the trade Jorge Rodrigues 3 23:30 Nov 19 '08 ^ Gatão/gatona (tigrão/tigrona) Hunks and Hotties tissot 4 09:57 Nov 6 '08 ^ Ferrar screw me up Raquel Bragança 5 13:55 Nov 4 '08 ^ Você está com caraminhola na cabeça You must have bats in the belfry Raquel Bragança 2 21:11 Oct 30 '08 ^ Vamos lá, na raça! RoBelinky 7 21:08 Oct 30 '08 ^ Non-PRO: pra valer for real RoBelinky 2 13:57 Oct 21 '08 ^ Non-PRO: evitar uma saia justa Avoid an awkward/diffcult situation cris asperti Not a translator 2 20:53 Oct 9 '08 ^ basqueiro racket atef Sharia 2 16:37 Oct 9 '08 ^ dar tudo bota everything falls apart atef Sharia 4 06:23 Oct 8 '08 ^ May be found offensive; click here for term/phrase atef Sharia 2 00:22 Oct 3 '08 ^ fazendo e acontecendo make it happen Helena Carvalho 4 02:59 Aug 26 '08 ^ O meu cellular está disponível de aí para aquí. Michelle Temple 1
X
Sign in to your ProZ.com account...
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also:
Search millions of term translations