ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Slang

Fazer um programa

English translation: go out on a date


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Fazer um programa
English translation:go out on a date
Entered by: Sergio Medina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:54 Aug 17, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Slang
Portuguese term or phrase: Fazer um programa
Contexto:

Trecho de uma crônica que estou traduzindo:

"Tirei a aliança para namorar. Para fazer um programa e perdi no motel..."

Obrigado,

Sergio
Sergio Medina
Brazil
Local time: 18:57
go out on a date
Explanation:
sug
Selected response from:

Marisa Colb(BR)
Local time: 14:57
Grading comment
Olá Marisa,

Obrigado pela tradução para o inglês da expressão "fazer um programa".

Valeu,

Sergio Medina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2go for or have a one-night standLuiza Modesto
5hook up
Amy Duncan
4 +1go out on a date
Marisa Colb(BR)


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
go out on a date


Explanation:
sug

Marisa Colb(BR)
Local time: 14:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Olá Marisa,

Obrigado pela tradução para o inglês da expressão "fazer um programa".

Valeu,

Sergio Medina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Selyer: make a date
19 mins
  -> Thanks!

neutral  Amy Duncan: This strikes me as way too polite for secret adulterous sex!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hook up


Explanation:
If you're looking for slang, this is it. Another, somewhat older term would be "to have a roll in the hay."

Amy Duncan
Brazil
Local time: 18:57
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Luiza Modesto: That was a fruitful discussion, ty.. I didn´t know the "meet with a John" slang. :)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
go for or have a one-night stand


Explanation:
Date is too light in this context i believe.

Originally, a one-night stand referred to a single night theatre performance, usually by a guest group on tour. Today, however, the term is more commonly understood as a single sexual encounter between individuals, where neither individual has any immediate intention or expectation of establishing a long-term sexual or romantic relationship.
http://en.wikipedia.org/wiki/One-night_stand

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-08-18 12:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Programa - 8 Bras. Pop. Encontro para fins sexuais, mediante pagamento. Dicionario Aulete Virtual.

I didn´t know that it implied payment, I thought programa was casual sex. So I don´t believe any of the suggestions here are correct.

Luiza Modesto
Brazil
Local time: 18:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
17 mins
  -> Thank you. :)

agree  delveneto: Considerando que ele perdeu a aliança no MOTEL, esta interpretação me parece melhor, mas "make a date" é tb muito bom.
46 mins
  -> Thank you. :)

neutral  Amy Duncan: The context doesn't say that's it's just a one-time thing.
5 hrs
  -> Programa sort of implies it is a one-time thing.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 24, 2009 - Changes made by Fernanda Rocha:
May OffendNot Checked => Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: