English translation: acting as (the) go-between / middleman
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / entrevistas/conversas informais
Portuguese term or phrase:fazer o meio de campo
"tem um cara lá fazendo o meio de campo, mas eu sou o vendedor."
It is about enabling business abroad. there is this guy in the country who is fazendo o meio de campo , i.e. serving as a liaison between the Brazilian company and the clients abroad.
I want to use something informal
I don't want to use liaison or enabler...
I need a verb ....