ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Sports / Fitness / Recreation

Queimar a largada

English translation: Jump the gun


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Queimar a largada
English translation:Jump the gun
Entered by: RoBelinky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Apr 8, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Racing
Portuguese term or phrase: Queimar a largada
When athletes start racing before the official start
RoBelinky
Jump the gun
Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/jump the gun

We all had to start the race again because Jane jumped the gun
Selected response from:

lailalc
Local time: 21:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Jump the gunlailalc
4 +3false start
Colin Bowles
4falsa partida
Marta Caldeira


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
queimar a largada
falsa partida


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-04-08 21:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://desporto.publico.pt/noticia.aspx?id=1370254


Marta Caldeira
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Me desculpe, Marta, eu havia posto o language pair errado - eu gostaria de saber qual é o termo em inglês. Obrigada.

Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Jump the gun


Explanation:
http://idioms.thefreedictionary.com/jump the gun

We all had to start the race again because Jane jumped the gun


lailalc
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Priscila Diniz: certinho
2 mins
  -> valeu

agree  Georgia Morgan
14 mins
  -> valeu

agree  Martin Riordan
1 hr
  -> valeu

agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> valeu

agree  Luciano Eduardo de Oliveira
9 hrs
  -> valeu

agree  Claudio Mazotti
9 hrs
  -> valeu

agree  connie leite
10 hrs
  -> valeu

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
15 hrs
  -> valeu

agree  Marilia Bittencourt
15 hrs
  -> valeu
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
false start


Explanation:
http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&client=firefox-a&hs...

Jump the gun would also work.

Colin Bowles
Local time: 21:51
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  coolbrowne: This is the standard term ("jump the gun" being an also-ran)
1 hr

agree  T o b i a s
3 hrs

agree  Nick Taylor
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2011 - Changes made by RoBelinky:
Language pairEnglish to Portuguese => Portuguese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: