Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [Non-PRO]|
Tech/Engineering / Shooting Training
|Portuguese term or phrase: treinamento de tiro seco e molhado|
|Tiro seco = sem munição|
Tiro molhado = com munição
Agradeço desde já.
|Dry-fire practice, firing practice|
Dry-fire practice = treinamento de tiro seco, sem munição
firing practice = Tiro molhado, com munição
spwenger's DEFENSIVE USE OF FIREARMS: Firearms Safety
... determine that it is in the condition (loaded or unloaded) in which you want it to be ... Dry Firing. Dry-fire practice is essential to good shooting because it ...
Selected response from:
Local time: 02:12
3 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
training with / without ammunition
Munição é o conjunto de cartuchos necessários ou disponíveis para
uma arma ou uma ação qualquer em que serão usadas armas de fogo.
|Login to enter a peer comment (or grade)|16 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations