Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
|Portuguese term or phrase: sintonizando um nas frequencias limites maximas......|
|verificar se nao existe interferencia excessiva entre os sistemas no.1 e no.2, sintonizando um nas frequencias limites maxima e percorrendo toda a faixa com o outro.|
It's the bit after "sintonizando" that I'm interested in.....(aviation)
Tuning one (system) in the upper limits of the frequency and..
Tuning one (system) in the upper limits of the frequency and running through the entire frequency bandwidth with the other.
Luis M. Luis
Local time: 20:40
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 107
|Login to enter a peer comment (or grade)|496 days confidence:
tuning one system at the maximum frequency and making the second system scan the whole band
This is acutally not aviation related, but electronic related.
In English, sintonizar is translated to "to tune",
faixa is translated to "band"
percorrer in this context is "to scan"
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations