14:29 Apr 14, 2001 |
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Vianna | ||||||
Grading comment
|
search Explanation: queremos ser seu parceiro na solução da PROCURA dos seus espaços*. Temos a solução e o producto certo para hoje e para a futuro We wish to be your partner in the search for your locations/outlets. We hold the solution and the right product for today and for the future. ....... thats my suggestion...to be honest my problem id the translation of the word "espaços". What do they refer to? You'll have to choose the better option according to your general context as I have no idea what they do, what kind of business, and what are those "espaços" for (building, retail, storage, ???) Hope this helps a bit! And happy easter bunnies to you! conhecimento das l�nguas em quest�o |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
" We want to be your partner in the creation of your spaces" Explanation: Evidently we are talking here about physical space for your projects, for the placement of equipment, materials and personnel. Since the company will supply the materials to enable you to "find" spaces, they will really be helping you to create space. They will be your partners supplying modules, containers and their know-how. Boa Sorte ZeVianna Reference: http://www.domain.com.br/clientes/dynaplan/perfil.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
your search, your problem of seraching Explanation: Require our opinion... *we would like to be your partners in solving your problem of search of your rooms.* We have both a solution and just necessary product for today and for ever. Dr. Tagir S. Tagirov ProZ.com Moderator KSU Novo Dicionario da Lingua Portuguesa Web |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
We want to be your partners in your search for the right space Explanation: Or "We want to be your partners in your search for space". Hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FINDING Explanation: I have a feeling that your course tutor is merely playing devil’s advocate. This kind of text (business promotion material) is precisely the kind of text where you need to exercise greater versatility and creativity. This is not an audit statement or a surgical report, but a sales pitch, where felicitous expressions are strictly language specific. What works in Portuguese may not work in English (or German). I am going to do two things: 1. I will slightly shift the semantical center of PROCURA from the idea of seeking or searching to the idea of finding. You be the judge if that makes sense or not. 2. I will cross out the first instance of the word “solution.” I find the two proximate occurrences of the same word in this context a turn off. If your teacher disapproves of such plastic surgery, you can always restore it. With this introduction, here is how I woud translate the portion between asterisks: "We want to be your partner in finding [space]." Another alternative is: "We want to be your partner in finding a solution for your [space] problem." I have put "space" in brackets, since I don’t know what it refers to. I assume you know, and I trust you will use your judgment to use the right English word for it. Fuad Common translation practice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Study, analysis Explanation: SEARCH é busca, não serve bem RESEARCH é pesquisa. Aqui no caso, o fulano está oferecendo fazer um estudo das possibilidades de usar o espaço disponível - A STUDY, ou AN ANALYSIS of space resource Intui��o. Concordo, texto mal escrito - vai ver que a tradu��o em reverso, mal traduzida para o portugu�s. , O professor, com o texto ingl�s na m�o, quer conferir, ele n�o reconhece o p�ssimo portugu�s. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.