04:42 Jun 20, 2000 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | TAKE A CENSUS / |
| ||
na | fact finding measures |
| ||
na | risk sensing |
| ||
na | risk acessment |
| ||
na | risk analysis |
| ||
na | The bank seeks to avoid potential losses... |
| ||
na | Careful scrutiny |
|
TAKE A CENSUS / Explanation: I HOPE IT HELPS. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fact finding measures Explanation: parece- me esta frase seria mas apta. O banco tomara medidas para sempre avalair a situcao dos credores mediante uma medida de sensoriamento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risk sensing Explanation: Por semelhança a "sensing element", que o Antas traduz por "elemento sensível, sensor". Julgo necessário algum substantivo, como o risk por exemplo, pois "sensing" é mais difuso no inglês. Derivando um pouco mais, também se poderia traduzir só a idéia, usando, então, risk appraisal, evaluation ou algum similar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risk acessment Explanation: Isso ou analysis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risk analysis Explanation: The bank endeavours to avoid possible losses by carrying out a risk analysis (study) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The bank seeks to avoid potential losses... Explanation: ... by performing an analytical assessment of the portfolio. Hope this helps, HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Careful scrutiny Explanation: The will do a carefull scrutiny of their lendings. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.