Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
|Portuguese term or phrase: Voglio dividere il mio cuore|
|Voglio dividere il mio cuore|
I want to divide my heart
Sorry bud, I have to agree with the others this is definitely italian.
As far as my answer, I would say that this is a phrase denoting some indecisiveness to a particular situation or usage of a particular object. That's the only way I can think of that it would fit in a technical writing situation.
Pure love of the language and the people
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations