global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Tech/Engineering

cançonetes de rosca milimétrica/inglesa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:27 Feb 13, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Portuguese term or phrase: cançonetes de rosca milimétrica/inglesa
This comes from a mechanical engineering list. It sounds like a politically correct term for "female thread" or a template gauge for female thread. Any suggestions?
John Rock

Summary of answers provided
na +1metric/British thread diePaulo Wengorski
na== see details below ==Heathcliff
nasuch a word doesn't exist in Portuguese
Ivan Costa Pinto



35 mins
such a word doesn't exist in Portuguese

Dear John:

What can I say about cançonete? Maybe it's an Italian song, maybe a French one, but not a technical word in Portuguese. Better if you'd verify the proper spelling.

Thanks. Ivan Costa-Pinto.

Ivan Costa Pinto
United States
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
== see details below ==

In Portuguese, a "canconete" (please imagine the cedilla under the second "c") is a lightt song or popular ditty. Whatever the piece of hardware is, your phrase refers to it in the plural, describing them as having both metric and English threads. In other words, the _canconetes_ come in two versions: one with the threads machined according to the metric system (with millimeters being a likely unit in this case), and the other with threads cut according to the English or (as it's sometimes known) Imperial system, in which the basic units are the inch, foot, yard, and mile. No political correctness here! Good luck with the _canconetes_.

    Novo Michaelis Dicionario Ilustrado (P>E)
    A Portuguese-English Dictionary (James L. Taylor, Stanford University Press)
United States
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs peer agreement (net): +1
metric/British thread die

It is obviously "cossinete", which is a die chaser, in this case to cut a thread on a bolt.

Paulo Wengorski
Local time: 04:24
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rbormann: Sem dúvida é um cossinete.
3479 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: