Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
Marketing - Tourism & Travel
|Portuguese term or phrase: edredons e almofadas de penas/toalhas de linho|
|o conjunto dos edredons e das almofadas de penas e das toalhas de linho, os pequenos almoços e os jantares imperdíveis...|
I know I should have posted two questions (at least!), but as the terms are in the same sentence...
feathers duvet and pillow sets?
linen kitchen towels? Or tablecloth?
Thanks for any help!
|Feather duvets and pillows/linen towels|
Linen towels? Strange, I would say but ............"that's what the man said". I dont think it necessary to say feather-filled or filled with feathers.
Selected response from:
Local time: 22:05
4 KudoZ points were awarded for this answer
9 mins confidence: 19 mins confidence: peer agreement (net): +2
down-filled comforters and pillows/linen tablecloths
It's a bit hard to know if they're towels or tablecloths without more context, so since I've never heard of linen towels, I put tablecloths! (There are lots of linen tablecloths!) :o)
Local time: 18:05
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16