https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/tourism-travel/1038201-sensual-descanso.html

sensual descanso

English translation: sensually inviting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sensual descanso
English translation:sensually inviting
Entered by: Cristina Pereira

10:29 May 21, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Portuguese term or phrase: sensual descanso
à noite, nos quartos, as camas salpicadas de pétalas de rosa apelam a um sensual descanso

Description of a holiday house.

How to put this nicely and vaguely, as the context suggests? Thanks for any help!
Cristina Pereira
Local time: 06:20
the beds sprinkled with rose petal are sensually inviting
Explanation:
excuse me but in English sensual + rest, [or relaxation or whatever] does not sound like either good writing or good expression..

the beds are sensually inviting..that sounds right to the ear...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2005-05-21 13:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

OR

the beds sprinkled with rose petals invite restful sensuality..

that sounds better in English

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2005-05-21 13:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

Choices:
1) sensually inviting
2) restfully sensual

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 23 mins (2005-05-21 14:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

As camas apelam a x in English cannot be kept ás is..

The beds are restfully sensual or sensually inviting....

But, hey, I\'m only a writer...
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
Thanks Jane, once more :-)
And thanks everyone too, the discussion helped me made my mind. I'll go with "sensually inviting".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2the beds sprinkled with rose petal are sensually inviting
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +2sensual rest
alice samecima
5 +1Sensual repose
María Leonor Acevedo-Miranda
4 +1sensual quietude
Claudia Costa
4Sensual R & R (rest and relaxation)
Eduardo Queiroz


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sensual R & R (rest and relaxation)


Explanation:
Usaria a expressao R&R.

Lovingyou.com: Romantic Intimate & Sensual Ideas
... Therefore, dinner is taken care of, no dishes are allowed, care is taken to
ensure only sensual rest and relaxation is allowed. ...

Eduardo Queiroz
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claudio Mazotti: sorry, Eduardo, do y think Sensual and R & R sounds as romantic as the original context suggests?lol
24 mins
  -> to me, R&R appeals to "paradise beach, sea breeze, coconut trees, nice companion, peace and quiet", that can all be romantic and sensual as well. Why not? :-)

agree  Solomon Wright: Sounds romantic enough to me...
1 hr
  -> thank you, Solomon :)

agree  Claudia Massey
1 hr
  -> thank you, ClauOne! :-)

disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): yes but not here..r and r is over a longer period...it doesn't describe a bed...
2 hrs

disagree  Lori Utecht/Vívian M Alves: R & R's most common use is in the military . . .a short holiday from duty - so, not sensual
3 hrs
  -> you are so wrong about R&R being of military use mostly, sorry to say that.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sensual rest


Explanation:
Concordo com Eduardo Queirós.

alice samecima
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: nice option as well...
13 mins

agree  Claudia Massey
1 hr

neutral  jrb: this is good because it captures the ambiguity between the meaning of descanso as relaxation or sleep; but in retrospect I agree with Jane below that sensual rest is awkward
1 hr

agree  Isabel Vidigal
2 hrs

disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): I disagree because it's sounds bad to the ear..restfully sensual..but not sensual rest..
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sensual repose


Explanation:
corporeal repose/relaxation

one more to go

María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: nice
4 mins
  -> Muito obrigada

disagree  Jane Lamb-Ruiz (X): that would mean the senses are rested..
2 hrs
  -> QUE É EXACTAMENTE O QUE SE PRETENDE!!!

agree  Linda Tyrer (X): that's the one - rose petals do have that effect
4 hrs
  -> Thank you very much for your feedback
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sensual quietude


Explanation:
Quietude:
The state of being quiet; rest; calmness. Quiet: still, calm, motionless, peaceful, relaxing, silent, freedom of tur moil or agitation.
www.robcom2000.com/glossary.html
tranquillity: a state of peace and quiet
www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn


Claudia Costa
United States
Local time: 02:20
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jane Lamb-Ruiz (X): that sounds like an oxymoron to me ...Claudia...não vou fazer um curso..mas veja bem, quietude has religious connotations that are not suggested by the text..it just doesn't work..sorry..
26 mins
  -> Jane, sensual and descanso are contraditory terms, don't you think?

agree  María Leonor Acevedo-Miranda
42 mins
  -> Muito grata, Maria Leonor!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
the beds sprinkled with rose petal are sensually inviting


Explanation:
excuse me but in English sensual + rest, [or relaxation or whatever] does not sound like either good writing or good expression..

the beds are sensually inviting..that sounds right to the ear...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2005-05-21 13:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

OR

the beds sprinkled with rose petals invite restful sensuality..

that sounds better in English

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2005-05-21 13:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

Choices:
1) sensually inviting
2) restfully sensual

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 23 mins (2005-05-21 14:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

As camas apelam a x in English cannot be kept ás is..

The beds are restfully sensual or sensually inviting....

But, hey, I\'m only a writer...

Jane Lamb-Ruiz (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 100
Grading comment
Thanks Jane, once more :-)
And thanks everyone too, the discussion helped me made my mind. I'll go with "sensually inviting".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: o que descansa são os sentidos! NÃO A CAMA... ;))
11 mins
  -> as camas s[alpicadas] apelam ..as camas apelam...the beds are sensually inviting..or restfully sensual..you have to make it make sense in English...

agree  Lori Utecht/Vívian M Alves: I like the second option
30 mins

neutral  jrb: I agree that these translations are better, although it is quite difficult to combine sensual and restful in a natural way, and I still find these suggestions a little unconvincing
2 hrs
  -> Frankly Jessica..I find them to be the only writerly suggestions..Tourism ad writing is usually fulsome but idiomatic

agree  Amy Duncan (X): You go, girl!
4 hrs

agree  Henrique Magalhaes
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: