Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Tourism & Travel / sinalização de quarto | | Portuguese term or phrase: Devido a mensagem... | Sugestão para: "Devido a mensagem -não perturbe- em sua porta, não foi possível arrumar seu apartamento"
"In reason of the sign - do not disturb- on your door..."
"Due to the -do not disturb- notice in your door..."
"Because of the sign - do not disturb- placed on your door..." |
| LattucaKudoZ activityQuestions: 419 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 21:55
|
| | Selected response from:
Gilmar Fernandes United States Local time: 20:55
| Grading comment Thanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | |