ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Tourism & Travel

Devido a mensagem...

English translation: Due to the "do not disturb" sign on your door...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Devido a mensagem...
English translation:Due to the "do not disturb" sign on your door...
Entered by: Gilmar Fernandes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 May 11, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Tourism & Travel / sinalização de quarto
Portuguese term or phrase: Devido a mensagem...
Sugestão para: "Devido a mensagem -não perturbe- em sua porta, não foi possível arrumar seu apartamento"
"In reason of the sign - do not disturb- on your door..."
"Due to the -do not disturb- notice in your door..."
"Because of the sign - do not disturb- placed on your door..."
Lattuca
Local time: 21:55
Due to the "do not disturb" sign on your door...
Explanation:
that's how I would say it
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 20:55
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Due to the "do not disturb" sign on your door...
Gilmar Fernandes
5 +2due to the "do not disturb" sign
Erik Bry
5Considering the "do not disturb" sign on your door / Taking in consideration ...
Jorge & Julie Soares
4..because of the ''don't disturb'' message / due to the...
connie leite
4as the "do not disturb" message was posted on your door, it was not.......
Nick Taylor


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Due to the "do not disturb" sign on your door...


Explanation:
that's how I would say it

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simoes
6 mins
  -> Valeu Oliver :)

agree  Claudio Mazotti
2 hrs
  -> Obrigado Cláudio :)

agree  Clauwolf
3 hrs
  -> Obrigado Claudio Wolf :)

agree  Airton J Souza
18 hrs
  -> Valeu Airton :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
due to the "do not disturb" sign


Explanation:
:)

Erik Bry
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 hr
  -> grato Verginia

agree  coolbrowne
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Considering the "do not disturb" sign on your door / Taking in consideration ...


Explanation:
My suggestion.

Good work.

Jorge & Julie Soares
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as the "do not disturb" message was posted on your door, it was not.......


Explanation:
as the "do not disturb" message was posted on your door, it was not.......

Nick Taylor
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..because of the ''don't disturb'' message / due to the...


Explanation:
that's how I read it.

connie leite
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Diana Coada, Gilla Evans


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 17, 2011 - Changes made by Gilmar Fernandes:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: