ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Transport / Transportation / Shipping

"sem encarte"

English translation: without insertion, insert, inset


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Oct 21, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Store restocking process - sales and buyers
Portuguese term or phrase: "sem encarte"
PT-BR

From a document explaining the process of placing restock orders for retail outlets..

O comprador deverá buscar os dados de venda sem encarte consolidados dos últimos meses (3, 6, 12 etc...), de acordo com sua conveniência para cada produto/cor cadastrado como sendo de REPOSIÇÃO.


Thanks!
Mark Thompson
Brazil
Local time: 21:56
English translation:without insertion, insert, inset
Explanation:
Sug. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2011-10-24 20:04:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tradução poderia ficar assim:... the sales data without insertion of the consolidated ones (not to repeat DATA again) of/ from the last months...
Selected response from:

Lais Leite
Brazil
Local time: 21:56
Grading comment
Thanks Lais!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4without insertion, insert, inset
Lais Leite
4Without registration
suesimons


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Without registration


Explanation:
My understanding, Mark.

suesimons
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks Sue - this fits my context quite well - all the best!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without insertion, insert, inset


Explanation:
Sug. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2011-10-24 20:04:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tradução poderia ficar assim:... the sales data without insertion of the consolidated ones (not to repeat DATA again) of/ from the last months...

Lais Leite
Brazil
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Lais!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: