ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Accounting

Clientes - Títulos Descontados

French translation: Clients - Effets escomptés (compte 414)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Clientes - Títulos Descontados
French translation:Clients - Effets escomptés (compte 414)
Entered by: Riogirl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Jun 24, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Portuguese term or phrase: Clientes - Títulos Descontados
tjs dans un bilan comptable, on a le poste "Discriminaço dos valores incluidos na rubrica CLientes - Titulos a receber (créances clients - effets à recevoir) :
- Clientes - Letras a receber (clients - effets à payer)
- CLientes - Titulos descontados
Riogirl
Local time: 02:58
Clients - Effets escomptés (compte 414)
Explanation:
Effets escomptés
-> Effets remis à l'escompte. Dans ce cas, l'entreprise transfère la propriété de l'effet par endossement au profit de sa banque. En contrepartie et moyennant rémunération, la banque lui règle le montant de l'effet avant son échéance.
Selected response from:

windblast
Portugal
Local time: 01:58
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Clients - Effets escomptés (compte 414)
windblast
4Avances sur titres
Sophie Giusti
4ver explicaçãoDeoceli MENDES


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicação


Explanation:
Bonjour Magali!
não sei se este caso acontece na França/Europa. Aqui, quando você tem títulos (notas promissórias, por exemplo), seu banco pode adiantar a entrada do valor, descontando taxas pelo adiantamento. Assim a empresa/comerciante ... tem um capital adiantado e o banco receberá o dinheiro na data de vencimento do título. Espero ter ajudado com a explicação.
Tenho certeza mas não sei dizer em francês.

Deoceli MENDES
Local time: 21:58
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Avances sur titres


Explanation:
En me basant sur l'explication de Deoceli, je pense que c'est ça.



    Reference: http://https://www.cic.fr/fr/banques/professionnels/votre-me...
Sophie Giusti
France
Local time: 02:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Clients - Effets escomptés (compte 414)


Explanation:
Effets escomptés
-> Effets remis à l'escompte. Dans ce cas, l'entreprise transfère la propriété de l'effet par endossement au profit de sa banque. En contrepartie et moyennant rémunération, la banque lui règle le montant de l'effet avant son échéance.


    Reference: http://www.procomptable.com/RCF/edito/Edito52.htm
    Reference: http://rfcomptable.grouperf.com/article/0350/ms/rfcompms0350...
windblast
Portugal
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: