ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Advertising / Public Relations

do tamanho du mundo

French translation: absolument exceptionnel(le)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:do tamanho du mundo
French translation:absolument exceptionnel(le)
Entered by: Martine COTTARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:27 May 9, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Portuguese term or phrase: do tamanho du mundo
X oferece-lhe uma experiência na área dos eventos do tamanho do mundo.

Comment traduiriez-vous cette expression en français ?
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 07:24
absolument exceptionnelle
Explanation:
c'est le sens

En plus sophistiqué :
"une expérience qui vous comblera au delà de vos attentes"
"qui dépassera vos espérances"
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 04:24
Grading comment
Merci à vous.
A tous les trois pour vos suggestions,
Martine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3absolument exceptionnelle
Cosmonipolita
3a nivel mundial
cristina estanislau
3des dimensions mondiales
SwissTell


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des dimensions mondiales


Explanation:
talvez

SwissTell
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: On ne peut pas s'improviser traducteur de portugais, cher collègue !
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
absolument exceptionnelle


Explanation:
c'est le sens

En plus sophistiqué :
"une expérience qui vous comblera au delà de vos attentes"
"qui dépassera vos espérances"

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à vous.
A tous les trois pour vos suggestions,
Martine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Gomes: bien trouvé
48 mins
  -> Obrigada, Marie

agree  Roger Chadel: chapeau!
1 hr
  -> Merci beaucoup, Roger

agree  cristina estanislau
9 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a nivel mundial


Explanation:
ideia
mas a ideia de Muliermundi tambem esta muito boa

cristina estanislau
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: