Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Plantas em computador | | Portuguese term or phrase: Atendimento das condicionantes de prazo e custo | Contexto:
2) Desenvolvimento de concepções estruturais, com escolha da solução estrutural mais adequada para o ATENDIMENTO DAS CONDICIONANTES DE PRAZO E CUSTO.
Como traduzir este trecho em maiúsculo? |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1978 ( 3 open) ( 76 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 22:00
|
| | Selected response from: Riogirl Local time: 03:00
| Grading comment Obrigada, Magali, pela sua ajuda. É isso mesmo! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 (plus adapté pour) répondre aux conditions/exigences de délai et coût
Explanation: eu traduzo assim
| Riogirl Local time: 03:00 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Obrigada, Magali, pela sua ajuda. É isso mesmo! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |