ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Architecture

Atlante

French translation: atlante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Atlante
French translation:atlante
Entered by: Sandrinha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:18 May 30, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Portuguese term or phrase: Atlante
Alguém sabe como se diz em francês?

Def.: estátua que representa o corpo inteiro ou apenas meio corpo de homem e que serve para sustentar entablamento, esfera ou cornija.
Sandrinha
Local time: 02:00
atlante
Explanation:
En architecture, un atlante ou télamon est une variante masculine de cariatide.

Le terme dérive du nom du Titan grec Atlas. Les atlantes sont formés de figures d'hommes debouts ou agenouilleés, et sont employés dans certains temples grecs. Dans les temples romains, ces éléments portent plutôt le nom de télamons.

Selected response from:

Albert Golub
Local time: 03:00
Grading comment
C'est exactement ça. Merci Albert!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2atlanteAlbert Golub


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
atlante


Explanation:
En architecture, un atlante ou télamon est une variante masculine de cariatide.

Le terme dérive du nom du Titan grec Atlas. Les atlantes sont formés de figures d'hommes debouts ou agenouilleés, et sont employés dans certains temples grecs. Dans les temples romains, ces éléments portent plutôt le nom de télamons.



Albert Golub
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
C'est exactement ça. Merci Albert!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana de Sousa Santos
2 hrs

agree  Carla Guerreiro: Parece-me a escolha certa
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: