Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Urbanismo | | Portuguese term or phrase: (Re)qualificação | Numa lista de trabalhos efectuados, tenho por vezes "qualificação", por vezes "requalificação", como por exemplo: "qualificação da rotunda x", mais longe "requalificação da rotunda y".
Devo fazer a distinção em Francês, ou será tudo "requalification"?
Obrigada pelas sugestões.... |
|  Martine COTTARDKudoZ activityQuestions: 1317 ( 9 open) ( 2 without valid answers) ( 154 closed without grading) Answers: 1393 Portugal
| | Local time: 02:00
|
| | Selected response from:
Nicole Viegas Portugal
| Grading comment merci Nicole 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
47 mins confidence:  
47 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |