ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to French » Business/Commerce (general)

requisitos de negocio

French translation: politique commerciale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:requisitos de negocio
French translation:politique commerciale
Entered by: Nathalie Tomaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Sep 5, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: requisitos de negocio
Para além da implementação dos novos requisitos de negocio e das melhorias necessarias aos processos SAP existentes.....

Il s'agit d'un document concernant l'ouverture de nouveaux magasins d'électroménagers et de la mise en place du système informatique.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 14:44
politique commerciale
Explanation:
mise en place de la nouvelle politique commerciale

dirais-je
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 10:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5conditions d'affaires
Leonardo MILANI
5VEUILLEZ REPONDRE
jacquelin Laborde
4 +1politique commerciale
Cosmonipolita


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
politique commerciale


Explanation:
mise en place de la nouvelle politique commerciale

dirais-je

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacquelin Laborde: I have seen your request pleasr forward your document.jacquelin Laborde
10 mins
  -> Merci mais je ne comprends pas le sens de votre remarque
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
VEUILLEZ REPONDRE


Explanation:
Votre demande a été accepté maintenant veuillez
envoyer vos document à
http://www.proz.com/profile/728252
jacquelin laborde
jacobino9@gmail.com

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-06 11:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

je pense que vous aviez un job à proposer.
jacquelin

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-06 11:24:43 GMT)
--------------------------------------------------

Veuillez m'indiquer ce que vous avez besoin

Example sentence(s):
  • La qualité du service est notre priorité dans la traduction
  • Je vais tout mettre en place pour vous satisfaire.

    Reference: http://www.proz.com/profile/728252
    Reference: http://www.proz.com/profile/728252
jacquelin Laborde
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
conditions d'affaires


Explanation:
Bonsoir,

"requisito" ---> "condition"
De là, la suite coule de source dans les références que je vous fournis.

À bientôt,

LEo


    Reference: http://www.sweat-stop.com/fr/conditionsgeneralesdaffaires.ht...
    Reference: http://www.sun.com/servicelist/ses/elearnstratbuscase-ca-fr-...
Leonardo MILANI
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2007 - Changes made by GILLES MEUNIER:
Language pairEnglish to French => Portuguese to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: