KudoZ home » Portuguese to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

passou a constituir-se

French translation: est composé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:passou a constituir-se
French translation:est composé
Entered by: Elisabete Cunha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 Feb 18, 2006
Portuguese to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: passou a constituir-se
Contexto:
A partir de 1998, com base na Lei XXX, e na Alteração Regimental aprovada pela 17.ª D.E, publicada no DOE de 28/02/98, o Ensino Fundamental da Escola XXX ***passou a constituir-se oficialmente*** num ciclo único de 9 anos.
Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 16:42
est composé
Explanation:
Depuis 1998...l'enseignement fondamental de l'école XXX est composé d'un seul cycle de neuf années.

Mais uma opção


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-18 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai oublié le "officiellement" mais je pense là n'était pas le problème :)
Selected response from:

Carl M
Local time: 17:42
Grading comment
Merci Deoceli et Carl!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1est composéCarl M
4est devenu officiellement ...Deoceli MENDES


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est devenu officiellement ...


Explanation:
acho que você poderia usar simplesmente a expressão que propus. Mas ... espere outras intervenções.
bom trabalho

Deoceli MENDES
Local time: 12:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
est composé


Explanation:
Depuis 1998...l'enseignement fondamental de l'école XXX est composé d'un seul cycle de neuf années.

Mais uma opção


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-02-18 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai oublié le "officiellement" mais je pense là n'était pas le problème :)

Carl M
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Deoceli et Carl!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search