KudoZ home » Portuguese to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

"Por ser verdade e do meu conhecimento pessoal, se passou o presente"

French translation: En foi de quoi le présent certificat a été emis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:00 Sep 12, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: "Por ser verdade e do meu conhecimento pessoal, se passou o presente"
Il s'agit d'un certificat rédigé par le maire
Carla Guerreiro
France
Local time: 13:18
French translation:En foi de quoi le présent certificat a été emis
Explanation:
Eu poria assim.

Boa sorte!
Selected response from:

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 12:18
Grading comment
Obrigada, Elisabete
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4En foi de quoi le présent certificat a été emis
Elisabete Cunha


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En foi de quoi le présent certificat a été emis


Explanation:
Eu poria assim.

Boa sorte!

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Elisabete
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search