Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Portuguese term or phrase: livro de registro | Re-bonsoir,
Diploma registrado em 05/04/2003 no livro de registro n°....
Comment traduire "livro de registro"? "livre de registre", tout simplement?
De plus, j'ai également "filha de X et Y, registro n° 0870707070 SSP/MG
mais je suppose qu'il s'agit ici du numéro d'état civil, n'est-ce pas?
Merci d'avance pour votre aide. |
| davidb36KudoZ activityQuestions: 1805 (none open) ( 176 closed without grading) Answers: 119 Brazil
| Local time: 01:49
|
| | French translation:diplôme inscrit au registre le........... | Explanation: Acho que é "registre". Livre de registre fica redundante uma vez que "registre" já significa livro :
(c) Larousse: Registre: Livre, public ou particulier, sur lequel on inscrit les faits, les actes dont on veut garder le souvenir ou la trace.
- Dr. Registre du commerce et des sociétés : livre tenu par le greffe du tribunal de commerce, où sont inscrits les commerçants et les sociétés, et qui centralise les informations les concernant.
- Registre d'audience : plumitif.
2. Inform. Organe de base d'un ordinateur capable de stocker une information élémentaire pour la mettre en relation directe avec les organes de calcul.
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-11-02 22:32:44 GMT) --------------------------------------------------
Peut-être:
diplôme inscrit le 05/04/2003 au registre n° 1234567 de l'Université X, n° d'enregistrement 3.12345...
Je crois que le premier numéro est celui du registre (le livre) et le 2ème est le n° sous lequel le diplôme est inscrit (sur ce registre). |
| Selected response from: Danièle Horta Local time: 05:49
| Grading comment Bonjour Danièle et merci pour votre réponse. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  peer agreement (net): +1 diplôme inscrit au registre le...........
Explanation: Acho que é "registre". Livre de registre fica redundante uma vez que "registre" já significa livro :
(c) Larousse: Registre: Livre, public ou particulier, sur lequel on inscrit les faits, les actes dont on veut garder le souvenir ou la trace.
- Dr. Registre du commerce et des sociétés : livre tenu par le greffe du tribunal de commerce, où sont inscrits les commerçants et les sociétés, et qui centralise les informations les concernant.
- Registre d'audience : plumitif.
2. Inform. Organe de base d'un ordinateur capable de stocker une information élémentaire pour la mettre en relation directe avec les organes de calcul.
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-11-02 22:32:44 GMT) --------------------------------------------------
Peut-être:
diplôme inscrit le 05/04/2003 au registre n° 1234567 de l'Université X, n° d'enregistrement 3.12345...
Je crois que le premier numéro est celui du registre (le livre) et le 2ème est le n° sous lequel le diplôme est inscrit (sur ce registre).
| Danièle Horta Local time: 05:49 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Bonjour Danièle et merci pour votre réponse. |
| Notes to answerer
Asker: Bonsoir Danièle et merci de votre réponse. Ce qui est curieux, c'est que j'ai deux fois registre dans la même phrase: Diploma registrado em 05/04/2003 no livro de registro n° 1234567 da Universidade X, registro n° 3.12345...
Asker: Merci Danièle pour ce complément et bonne nuit (ici elle ne fait que commencer)!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |