KudoZ home » Portuguese to French » Education / Pedagogy

atendimento (aqui)

French translation: capacité d'accueil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:atendimento
French translation:capacité d'accueil
Entered by: Martine COTTARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:19 Apr 25, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / Jardins de infância
Portuguese term or phrase: atendimento (aqui)
"As modalidades formais da oferta educativa são amas, creches..... O **atendimento** está garantido apenas para 15% das crianças de 0 a 3 anos."

"As modadlidades de oferta para crianças de 3 a 6 anos são jardins de infância, actividades de animação socioeducativa,..... A taxa de cobertura de **atendimento** de crianças de 3 a 6 anos é de 78%."

J'ai du mal à tourner les deux phrases contenant le mot **atendimento**.
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 17:04
capacité d'accueil
Explanation:
Je pense que c'est ce dont il s'agit ici
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 13:04
Grading comment
merci Muliermundi !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4capacité d'accueil
Cosmonipolita
4prise en chargeberthoix
4AccueilxxxSandra Marqu
4garde
chany


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garde


Explanation:
prendre soin, s'occuper de, attention vigilence

chany
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
capacité d'accueil


Explanation:
Je pense que c'est ce dont il s'agit ici

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci Muliermundi !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tierri pimpao: c'est ce que j'aurais mis
48 mins
  -> Merci Tierri et bonne journée !

agree  Cristina Serra
1 hr
  -> Merci Marie-Christine et bonne journée !

agree  Nathalie Tomaz
7 hrs
  -> Merci Nathalie et bonne soirée !

agree  Sandrinha: Très bien!
7 hrs
  -> Merci Sandrinha et bonne soirée!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accueil


Explanation:
Je pense que c'est le terme approprié dans les 2 phrases.

xxxSandra Marqu
Local time: 18:04
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prise en charge


Explanation:
je vous propose cette solution, mais je trouve "capacité d'accueil" très bien aussi

berthoix
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search