Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Insurance | | Portuguese term or phrase: ao amanuense ao Cometlis | | Inicialmente e por não existir qualquer identificação, foi dado conhecimento, via fax, ao amanuense ao Cometlis, vindo posteriormente a comparecer..... |
| Nathalie TomazKudoZ activityQuestions: 1371 ( 22 open) ( 2 without valid answers) ( 56 closed without grading) Answers: 676 France
| Local time: 01:31
|
| | Selected response from: Auqui Local time: 01:31
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
14 mins confidence:  
15 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |